bemusedlybespectacled:

torstai-kilpikonna:

salparadisewasright:

steegeschnoeber:

softestisak:

it will forever confuse me that the german tumblr app now says “… hat deinen Eintrag gelikt” and not “… hat deinen Eintrag als Favorit markiert” which is just shortened and very nice but I don’t read gelikt as [gelaikd] but as [gelikt] and that sounds as if someone licked my post and i really wish i could unread/unhear that

Man nennt mich Kuh
In tiefster Nacht
Liegt all zur Ruh
Ich trapse sacht
Auf deinen Blog
Den Hals gestreckt
Und habe schon
Den post geleckt

@amandavonpanda

my name’s tumblr
and when you peek
upon your blog
where stuff you keep
I’ll tell you what
you like the most –
a friend came by

and licked your post

(actual english translation of the german as best I can)

they call me cow
in deepest night
when all lie resting
I clomp* gently
to your blog
my neck outstretched
and have already
your post licked

*I’m assuming trapse comes from “trapsen” which is like, tramping or gallumphing or walking heavily, according to dict.cc

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.